MOTEL[hotel de beira de estrada; hotel pequeno destinado a motoristas]
Esta palavra-valise de MOTOR + HOTEL (ing. Portmanteau Word ou blend) de origem americana não significa apenas, como a definem os dicionários brasileiros, “hotel situado à beira da estrada”, embora tal localização predomine; o que caracteriza um “MOTEL” é destinar-se, sobretudo a motoristas, ter espaço para o automóvel junto ou em frente a cada apartamento. Diz-se também MOTOR, COURT e MOTOR LODGE.
A palavra inglesa não tem, ademais, a acepção tipicamente brasileira de “hotel de alta rotatividade”, equivalente a “aquele em que se alugam quartos para encontros amorosos”.
- I usually spend the night at that roadside motel because it’s cheap and clean.
- Geralmente, eu durmo naquele hotel na beira da estrada, porque é barato e limpo.
- Oh, please tell me we won’t have to stay at that motel.
- Oh, por favor me diz que não vamos ter que ficar naquele hotel.
Fonte: Tecla Sap
Nenhum comentário:
Postar um comentário