Fonte: Falibo
quinta-feira, 29 de agosto de 2013
segunda-feira, 26 de agosto de 2013
O que “MOTEL” quer dizer em inglês?
MOTEL[hotel de beira de estrada; hotel pequeno destinado a motoristas]
Esta palavra-valise de MOTOR + HOTEL (ing. Portmanteau Word ou blend) de origem americana não significa apenas, como a definem os dicionários brasileiros, “hotel situado à beira da estrada”, embora tal localização predomine; o que caracteriza um “MOTEL” é destinar-se, sobretudo a motoristas, ter espaço para o automóvel junto ou em frente a cada apartamento. Diz-se também MOTOR, COURT e MOTOR LODGE.
A palavra inglesa não tem, ademais, a acepção tipicamente brasileira de “hotel de alta rotatividade”, equivalente a “aquele em que se alugam quartos para encontros amorosos”.
- I usually spend the night at that roadside motel because it’s cheap and clean.
- Geralmente, eu durmo naquele hotel na beira da estrada, porque é barato e limpo.
- Oh, please tell me we won’t have to stay at that motel.
- Oh, por favor me diz que não vamos ter que ficar naquele hotel.
Fonte: Tecla Sap
domingo, 25 de agosto de 2013
Lição de Hoje: 8 Phrasal Verbs com "HEAD"
8 PHRASAL VERBS COM HEAD (HEAD UP; HEAD DOWN; HEAD OUT; HEAD OVER; HEAD IN / INSIDE; HEAD BACK; HEAD OFF; HEAD FOR)
Primeiro de tudo para quem não sabe o que significa PHRASAL VERB. Basicamente é quando juntamos um verbo + uma preposição formando uma expressão. Exemplo GIVE + UP = desistir.
onde que separados teriam um significado diferente.
PHRASAL VERB COM HEAD
HEAD [pode significar cabeça, dirigir, mas nos exemplos aqui o sentido básico é o mesmo que GO, ou seja, IR]. Basicamente estaremos falando de direção, de acordo a preposição usada estaremos indicando para qual direção estamos indo.
- HEAD UP [Basicamente quando se fala HEAD UP significa ir em direção ao norte. Ex: I'm going to head up Manuas [Estou indo para Manaus]. [No exemplo Manaus fica ao norte do Brasil]. Se estiver em uma estrada significa que irá ao norte.
- HEAD DOWN [Significa ir em direção ao Sul. Ex: I'm going to head down Santa Catarina (Estou indo para Santa Catarina)]. Ambos exemplos acima vai depender de onde você está. Se estiver em uma estrada significa que irá ao sul.
- HEAD OUT [o mesmo que LEAVE, sair. Ex: Where's Jane? She headed out.] [Onde está Jane? Ela saiu.]
- HEAD OVER [Significa ir ao um lugar específico. Ex: Hey Jhony, are you coming over here? Yeah, I'm going to head over in five minutes] [Oi Jhony, você vai vim aqui? Sim, estou indo em 5 minutos]
- HEAD IN / INSIDE / OUTSIDE [Significa entrar GO IN, INSIDE. Se você está na porta de casa e quer dizer que vai entrar. HEAD OUTSIDE, é sair lá fora.]
- HEAD BACK [GO BACK; Voltar]
- HEAD OFF [Stop;Block;Prevent; Make change course. Parar; bloquear ou evitar algo que está acontecendo; mudar de direção. Se você está dirigindo em uma direção e decide mudar de direção. Exemplos
- There was two guys fighting and I tried to headed them off. [Tinha dois caras brigando e eu tentei parar a briga deles.]
- I'm on my way to my mom's house but I'm going to head off. [Estou à caminho da casa da minha mãe mas vou mudar o percurso]
- HEAD FOR [Move towards; Ir em direção para algum lugar. Ex:] [I'm going to head for the hills.] [Estou indo em direção às montanhas]
Fonte: engvid.com
sábado, 24 de agosto de 2013
Os 25 erros mais comuns na Gramática
Below are some of the most common English mistakes made by ESL students, in speech and in writing. Go through the examples and make sure you understand the corrections. [Abaixo estão um dos erros mais comuns cometidos pelos estudante do ESL, em conversação e em escrita. Passe pelos exemplos e verifique que você entenderá as correções.]
Wrong I have visited Niagara Falls last weekend. Right I visited Niagara Falls last weekend. Wrong The woman which works here is from Japan. Right The woman who works here is from Japan. Wrong She’s married with a dentist. Right She’s married to a dentist. Wrong She was boring in the class. Right She was bored in the class. Wrong I must to call him immediately. Right I must call him immediately. Wrong Every students like the teacher. Right Every student likes the teacher. Wrong Although it was raining, but we had the picnic. Right Although it was raining, we had the picnic. Wrong I enjoyed from the movie. Right I enjoyed the movie. Wrong I look forward to meet you. Right I look forward to meeting you. Wrong I like very much ice cream. Right I like ice cream very much. Wrong She can to drive. Right She can drive. Wrong Where I can find a bank?Right Where can I find a bank? Wrong I live in United States.Right I live in theUnited States.Wrong When I will arrive, I will call you.Right When I arrive, I will call you.Wrong I’ve been here since three months.Right I’ve been here for three months.Wrong My boyfriend has got a new work.Right My boyfriend has got a new job. (or just "has a new job")Wrong She doesn’t listen me.Right She doesn’t listen to me.Wrong You speak English good.Right You speak English well.Wrong The police is coming.Right The police are coming.Wrong The house isn’t enough big.Right The house isn’t big enough.Wrong You should not to smoke.Right You should not smoke.Wrong Do you like a glass of wine?Right Would you like a glass of wine?Wrong There is seven girls in the class.Right There are seven girls in the class.Wrong I didn’t meet nobody.Right I didn’t meet anybody.Wrong My flight departs in 5:00 am.Right My flight departs at 5:00 am.
Fonte: http://www.engvid.com
sexta-feira, 23 de agosto de 2013
Vocabulário: PIG IN A BLANKET
PIG IN A BLANKET[enroladinho de salsicha]
Já ouviu falar em “PIG IN A BLANKET”? Provavelmente já viu um, e talvez até tenha experimentado, mas não sabe.
Calma! “PIG IN A BLANKET” nada mais é do que um petisco muito parecido com o nosso “enroladinho de salsicha”: pequenas salsichas (de hotdog ou dos tipos Viena e Frankfurt) enroladas em massa de biscoito ou massa folhada e assadas. São muito parecidos com os chamados “SAUSAGE ROLLS”, mas estes são mais comumente consumidos na Europa, na Austrália a e na Nova Zelândia.
- A: What do you kids want for breakfast? B: I’d love to eat some of those pigs in blankets!
- A: O que querem comer no café da manhã, crianças? B: Eu adoraria comer uns enroladinhos de salsicha!
Fonte: Tecla Sap, Autora: Thaís Bueno
Vocabulários em Inglês: Palavras usadas no quarto [in the bedroom]
Segue algumas palavras em inglês usadas dentro de um quarto.
FURNITURES [Móveis]
BEDROOM [Quarto]
BED [Cama]
PILLOW [Travesseiro]
PILLOW CASE [Fronha, Capa do Travesseiro]
SHEET [Lençol, Colcha]
BLANKET [Cobertor]
COVER [Pode ser Cobertor também]
DUVET [Palavra que veio do francês e significa Edredon]
QUILT [Colcha]
NIGHTSTAND ou BEDSIDE TABLE [Criado mudo ou Mesa de Cabeceira]
DRESSER DRAWERS ou só DRESSER [Penteadeira]
MIRROR [Espelho]
ALARM CLOCK [Despertador]
LAMP ou LIGHT [Abajur]
HEADBOARD [Cabeceira]
terça-feira, 20 de agosto de 2013
Gírias: WHACK JOB Qual o significado?
WHACK JOB[miolo mole; maluquinho; pessoa com um parafuso a menos]
- Angle's the one who's been called the whack job, and the nutcase, and the tin-foil-wearing lunatic. But ask her and she — not surprisingly — sees things differently. (LA Times)
- As pessoas têm se referido a Angle como miolo mole, maluquinha, lunática com um capacete de papel-alumínio. Mas pergunte o que ela acha e você verá – como era de se esperar – que ela não concorda.
- Well, you know, I like Meredith. She's not a dangerous person, she's just a little whack job.
- Bom, sabe, eu gosto da Meredith. Ela não é perigosa, ela só é um pouco miolo mole.
Fonte: Tecla SAP
domingo, 18 de agosto de 2013
Gramática e Atividades: USED TO
USED TO = Para falar sobre algo que costumava fazer no passado e agora não faz mais.
Exemplos:
- Luis, you didn't use to be a teacher, did you? [Luis, você não era professor, né?]
- No. Before I became a teacher, I used to work in sales. [Não, antes de ser professor, Eu costumava à trabalhar com vendas]
- Did you use to travel a lot for work? [Você costumava viajar muito à trabalho?]
- No, I didn't [Não]
ATIVIDADES
Responda no comentário
USE | USED TO
- Didn't you _____________ to brown hair?
- I __________ to walk to school but now I ride the bus.
- They didn't ____________ to live in the city five years ago.
- My sister __________ to help me with my homework when I was young.
- Did you __________ to watch children's programs on TV?
- Gordon didn't ___________ to major in English, but now he does.
Expressões idiomáticas: TO LIVE FROM HAND TO MOUTH
TO LIVE FROM HAND TO MOUTH
[viver com um mínimo de meios financeiros; viver com escassez de recursos; gír.vender o almoço para pagar a janta]
[viver com um mínimo de meios financeiros; viver com escassez de recursos; gír.vender o almoço para pagar a janta]
- Living from hand to mouth in New York during summer: methods by which those who may be described as tramps eke out an existence in the city during the months of warm weather. (The New York Times)
- Viver com escassez de recursos em Nova York durante o verão: métodos pelos quais aqueles que podem ser chamados de mendigos conseguem se manter na cidade durante os meses mais quentes.
- In 2012 Jenna lost all her money due to gambling, and then she had to live from hand to mouth for the rest of that year.
- Em 2012, Jenna perdeu todo o seu dinheiro no jogo, e então teve que viver o resto do ano vendendo o almoço para pagar a janta.
Cf. Pronúncia: THEM x THEN x THAN
Cf. Vocabulário: Bairro de baixa renda
Cf. Piadas Traduzidas: THE POOR FARMER
Cf. 10 dicas infalíveis para aprender inglês
Cf. Textos Mastigados – Agora com áudio!
Cf. Frases Célebres: Charlie Chaplin
Cf. Vocabulário: Bairro de baixa renda
Cf. Piadas Traduzidas: THE POOR FARMER
Cf. 10 dicas infalíveis para aprender inglês
Cf. Textos Mastigados – Agora com áudio!
Cf. Frases Célebres: Charlie Chaplin
Autor: Thaís Bueno, tradutora, tem graduação em Letras e mestrado pela Unicamp e é colaboradora do Tecla SAP.
Atividades: Cooking
Scientists who study humans believe that our ancestors began toexperiment with cooking about 1.5 million years ago. Cooking madesome poisonous or inedible plants safe to eat. It made tough meattender and easier for our bodies to digest. It also improved the flavorof the food they ate. Heating up food to a high temperature killeddangerous bacteria. Cooked food could be stored longer. This allhelped increase the amount of food available to our ancestors.
Conforme for completando esta atividade, procure qualquer palavra que você não tenha certeza. Leia as definições para cook e cooking.
a. Which bold word means the opposite of tough?
b. Which bold word means absorb food into your body?
Fonte: Collins Escolar PLUS Dictionary
sexta-feira, 16 de agosto de 2013
Vocabulary : Cheer up!
Asking about a problem
- What's the matter?
- What's wrong?
- Is there anything wrong?
- Is there anything I can do?
- Can I help you in any way?
- What's up?
Describing a problem
- Oh! it's nothing.
- It's nothing serious.
- Oh! it's just that ...
- I've just had some bad news.
- I've just found out that ...
- I've decided that ...
- I've just been told that ...
Trying to cheer someone up
- Come one, it isn't that bad.
- It could be a lot worse.
- It isn't all that bad in the whole scheme of things.
- Come on, just look on the bright side, you could have ...
- Every cloud has a silver lining.
- Nothing lasts forever.
- There are plenty more fish in the sea.
- It's not all doom and gloom.
- Worse things happen at sea.
- Get over it! Just count your blessings.
The future's looking brighter
- We've turned the corner.
- There's a light at the end of the tunnel.
- Things can only get better.
- It can't get any worse.
- I think we've been through the worst of it.
Fonte: http://www.falibo.com
What is The Most Difficult Language to Learn?
According to Fact Monster, "The most difficult language to learn is Basque, which is spoken in northwestern Spain and southwestern France. It is not related to any other language in the world. It has an extremely complicated word structure and vocabulary."
Do you agree with this or disagree, and why?
Assinar:
Postagens (Atom)